Реклама лингвистического института могла бы содержать следующий текст: “Английский язык - быстро и основательно”. Это пример обычного вербального уровня. А вот пример той же самой темы, которая с помощью одного только слова бьша переведена на новый вербальный уровень:
“Do you speak English?’” - “He-a”.
Поиск новых вербальных уровней, как и изобразительных - процесс не механический, а мыслительный. Процесс творческого мышления, как любят сейчас говорить. Проблема систематизации этого процесса заслуживает отдельного разговора. Главное - он начинает “действовать”, когда создателя рекламы не удовлетворяют обыденность, “гладкость”, отсутствие фантазии.
Одна американская радиостанция разработала серию передач на тему “Современная молодежь и СПИД”. Реклама этой передачи занимала газетную полосу. Изображение жизнерадостного юноши сопровождалось текстом:
“Если ты дорос до того, что бреешься, ты дорос и до заражения СПИДом”.
Образец одного из самых лучших рекламных текстов! На чем же основано воздействие этой рекламы?
Если бы подпись гласила: “Опасность заражения СПИДом для молодых людей” или: “Если вашему сыну уже 17, не исключено, что он может заразиться СПИДом”, это осталось бы в рамках обычных вербальных и мыслительных уровней. “Бритье” - это уже что-то новое, необычное, не соответствующее на первый взгляд теме рекламы, но, тем не менее, придающее ей выразительность и убедительность.
“Если ваш сын достиг такого возраста, когда пора начинать бриться, то ему следует пользоваться бритвами фирмы “X”. Это уровень мышления, на котором “вращается” средний текстовик. Связать же “бритье” с темой “СПИД” - для этого требуются истинное творчество.