Простые кадры не требуют “драматизации” комментария. В одном впечатляющем рекламном ролике показан только малыш, намазывающий на хлеб маргарин. Соответственно спокойный закадровый голос произносит:

“Он ничего не знает о ненасыщенных кислотах. Он ничего не знает о витаминах A, D u E. Он знает одно - это вкусно”.

Еще бережнее необходимо обращаться с текстом, сопровождающим драматическое изображение: чем сильнее драматизм изображения, тем сдержаннее должен быть комментарий. В кульминационный момент выступления цирковых воздушных акробатов слышна лишь барабанная дробь. В напряженный момент футбольного матча из уст комментатора слышно лишь одно: “Мюллер - прекрасный пас! Циге - гоооол!” Хороший телерепортер понимает, что он не радиорепортер. Многие тексты телерекламы похожи на текст радиорекламы. При этом забывают о том, что изображение способно само говорить, что телевидение - это не сфотографированное радио.

Американский телеролик, рекламирующий шины нового типа, начинается следующим образом:

Вид через лобовое стекло автомобиля на пустое ночное шоссе. Густой туман. Резкое торможение. Автомобиль останавливается. Слышно, как хлопает дверь автомобиля. Из автомобиля выходит женщина, видит, что шина спустила и беспомощно смотрит в ночь и туман.

Во время всей этой сцены не произносится ни одного слова. А зачем? Если бы эта сцена прошла сквозь сито немецкой основательности, то вряд ли она появилась бы на экране без следующего, убивающего весь драматизм изображения, комментария:

“Дорога. Ночь и туман. Стоп, что это было? Выходить? Ночью? А ведь нужно. Ой, только не это - опять прокол!”

Возможно, составитель такого текста будет даже гордиться тем, как “сжато”, “убедительно” и с помощью каких “простых” слов ему удалось все это сформулировать. Дня телевидения же действует одно правило: чем драматичнее изображение, тем меньше требуется слов.